関連リンク
記事本文に戻る
次の記事に続く 「意訳」「誤訳」と過去に批判されたこともある戸田奈津子(88)が考える、字幕翻訳で“最も大切なこと”《「正確に」訳すことが字幕翻訳においては「正しい」ことではありません》