とん、ぐう?
とんぐう?
(1)「とん」の「ん」で上がって、「ぐう」で下がるイントネーション?
(2)ん? いや違うか……神宮球場の「じんぐう」と同じイントネーションだとすると「とんぐう」の「う」で語尾が下がる「とんぐ」「う」なのか?
果たして正解は如何に……。
(2)の説が多いが、(1)の響きの方がカッコいい気も……
頓宮裕真がオリックスに入団して3年目。実は私、未だにどちらが正解かわからず(1)も(2)も実況では使用させて頂いております。
個人的に好きなのは(1)。でも実況のたびに視聴者の方からはSNSで頓宮選手の発音は「神宮」と同じですよというアドバイスを頂く。
「そっか、やっぱり(2)の説が高いか……。でも場所や建物の名前ではなく人の名前だし、どないなんやろか」と思いながらDAZNを見返してみたり。
私、まだご本人様に「とんぐう」の発音に関してお伺いしたことは無く、いつかインタビューさせてもらいたいと切に願っている次第。
この文章を書きながら、ん? やっぱり(2)かもしれないと思ってきたり。
だいたい選手名のイントネーションや固有名詞系は各テレビ局の用語担当のアナウンサーさんが系列局の用語担当アナを集めて用語会議を開き、各局ごとに決めていくもの。でもフリーの実況アナウンサーさんたちにそんな組織はないですし……どうしたもんか。
フジテレビ時代だと各競技に実況チーフアナウンサーがいて特に国際大会の外国選手の読み方は中継前に制作陣と話し合って読み方やイントネーションを決めているんやけど、なかなかそうもいかんしね。
これは本人と球団に決めてもらうか、またはファンの皆さんに聞いて決めてもらうか。それとも大前アナウンサーや濱野アナウンサーなどの大御所、大先輩オリックス実況アナに決めてもらうか。でも大前さんたちの実況を聞いていたら(2)のような感じなので……やっぱり(2)ですかね。僕だけ敢えて(1)を使わせてもらってスタンドプレーで目立つ手もありかもだし(悪だくみ笑)。
(2)の説が多いのはわかっているけれど(1)の響きの方がカッコいい気もするし悩みますわ、ほんまに。
愛する全国のオリックスファンの皆さん、是非ご意見下さいませ。私書箱はないけど私のSNSに忌憚ないご意見を頂ければと。