言霊USA
-
Prodigal Son(放蕩息子)
-
PayPal Mafia(ペイパル・マフィア)
-
Appeal to Heaven(天に訴えよ)
-
The Strawberry Statement(いちご白書)
-
The worst 90 seconds of my life.(人生最悪の90秒間)by ストーミー・ダニエルズ
-
I detest club culture as deeply as I detest anything on earth.(クラブカルチャーが嫌いだ。この地上にある何もかもと同じくらい)
-
No Going Back(後戻りしない)
-
What kind of American are you?(どの種類のアメリカ人だ?)
-
You work the gimmick hard enough, it'll become real.(ギミックを真剣に演じ続ければ現実になる)
-
If that ain't country, tell me what is?(これがカントリーじゃないなら、何がカントリーなのさ)by ビヨンセ
-
Freak Off(常軌を逸脱すること)
-
You're trying to shame me(あなたは私に恥をかかせようとしています)by ナンシー・メイス議員
-
AAVE(African-American Vernacular English=アフリカ系アメリカ人日常英語)
-
My ultimate and absolute revenge(私の究極かつ絶対的な復讐)
-
Uncommitted(支持したい候補者なし)
-
Welcome Home, Franklin(おかえり、フランクリン)
-
We spent all the money on the commercial spot(僕ら、このCM枠を買うのにお金全部使っちゃった)by イエ(カニエ・ウェスト)
-
Life sucks, and then you die!(この世はクソだ。そう言って、みんな死んでいくのさ)by ヴィンス・マクマホン
-
Swiftonomics(スウィフトノミクス=テイラー・スウィフトの経済効果)
-
Live Free or Die(自由に生きられないなら死を選ぶ)