文春オンライン

新元号「令和」、中国人はどう捉えた? 「反日報道」から「ニセ典拠」まで

「令和」にも典拠となる中国の史書が存在する?

2019/04/04
note

中国ネット民は「コナン」と「R18指定」で盛り上がる

 いっぽう、中国のネットユーザーの反応はどうだろうか。以下に、投稿内容の水準が比較的高い(=ネットトロール的な投稿が少ない)質問サイト『知乎』の記事「如何看待日本 2019年4月1日公布的新年号『令和』?(日本が2019年4月1日に公布した新年号『令和』をどう思う?)」に付けられた面白いコメントを紹介してみることにしよう。なお、訳文には日本語としてわかりやすくするために最小限の言葉を補った部分がある。

■微笑
<コナンに残された日々はあまり多くないね。>
(注.『名探偵コナン』の主人公工藤新一の目標が「平成のシャーロック・ホームズ」であることに掛けたジョーク)
−−−−−−−−−−
■王秋意
<平成31年を「H31」と書くみたいに、日本には年号のアルファベットの頭文字に年数をくっつけて表記する方法があるんだよ。
 とすると令和(Reiwa)18年はつまりR18か……。>

−−−−−−−−−−

年号の典拠を主張する万葉集(左)に、ツッコミを入れる帰田賦のイラストを投稿する人も。

ADVERTISEMENT

■喬喬兒
<明治養士(明治は士を養い)
 大正養国(大正は国を養い)
 昭和養鬼(昭和は鬼を養い)
 平成養豚(平成は豚を養い)
 令和養老(令和は老人を養う)>

(※注.「鬼」は軍国主義、「豚」は堕落した国民を指すと見られる。令和の説明はもちろん、日本の高齢化問題を皮肉ったものだ)
−−−−−−−−−−
■無形幾何
<なんで日本のこの手の話題は中国でこんなに注目されるんだろう? おまえら、前はみんな反日だったんじゃないのかよ?>